ads

اسفند ۳, ۱۳۹۶

ضرب المثل های آلمانی

zarbolmasal
ضرب المثل های آلمانی 4.67/5 (93.33%) 3 votes

آزاد بودن در کشور بیگانه بهتر از در بند بودن در کشور خودی است .

آزادی لاغر بهتر از بردگی فربه است .

یک آموزگار بهتر از دو کتاب است . 

احسان متوجه نیاز بوده و از دیدن علت فقر عاجز است .

هر احمقی منحصر به فرد است .

هیچ زنی به خاطر خدا با یک پیرمرد ازدواج نمی کند .

اگر اشتباه نکنی به جایی نمی رسی .

اعتراف مرهم روح است .

کسی که چیزهای کوچک را گرامی می دارد ، استحقاق چیزهای بزرگتر را دارد .

افتخار به دنبال کسی می رود که از آن می گریزد .

امروز شاگرد دیروز است .

یک دانه ی امروز دو دانه ی فرداست .

زمانی که خدا حرف از امروز می زند ، شیطان دم از فردا می زند .

امنیت خاطر اولین مسبب بدبختی و فلاکت است .

کسی که با امید هم سفر می شود ، فقر درشکه چی اش خواهد بود .

انتقام اشتباهی تازه است .

انتقام زنان حد و اندازه ای نمی شناسد .

اگر چه هدایت باد در دستان ما نیست ، اما تنظیم بادبان ها در دست آدمی ست .

بخشیده شده ، فراموش شده نیست .

بخشیدن و درباره پس گرفتن تفاوتی با دزدی ندارد .

اجناس بد محتاج جارچی اند .

بدهکاران دروغ گو هستند .

برابری واقعی تنها در گورستان نمود دارد .

از میزبان خندان و کشیش گریان بر حذر باش .

از مردانی که به نیاکان خویش می بالند بر حذر باش .

از سگان ساکت و آب های راکد برحذر باش .

برد اول ، باخت آخر است .

کسی که به یک خدمتکار محتاج باشد ، نباید چندان بزرگ باشد .

با مرغ به خواب رفته و با خروس از خواب برخیز .

پس از دزدیده شدن گوساله ، روستایی نگون بخت به فکر چفت و بست آخور می افتد .

بهتر است آدم دشمن خوب داشته باشد . 

همیشه بزرگ ترین ماهی بهترین نیست .

یک فرد بی سواد به مثال آینه ی صیقل نخورده است .

بیکاری مقبره ی آدم زنده است .

شاه نمی تواند هوس مندانه حکومت کند .

سگ به سنگ پارس می کند نه به پرتاب گر سنگ .

چنانچه هزینه ی موسیقی را متحمل شویم ، در آن صورت در مجلس رقص نیز حضور خواهیم داشت .

به آشپز پول دادن بهتر از پول دادن به دکتر است .

کسی که به نوازنده انعام می دهد حق انتخاب آهنگ را دارد .

گاهی هفت آدم عاقل نمی توانند از پس پرسش های یک ابله برآیند .

پرندگان شکاری آواز نمی خوانند .

هیچ گاه پند نطلبیده نده .

کیف پر از پول غم را می زداید .

ثروتمند همه جا احساس راحتی می کند .

از حرفه ات شرمنده نباش .

جاده ی تباهی با نیات نیک پوشیده شده است .

ترجمه در بهترین حالت تنها یک پژواک است .

 

 

فایل های مرتبط در گوپاس :

Fit fürs Zertifikat Deutsch B1

ترجمه فارسی لغات کتاب Menschen a1.1

آموزش مفاهیم ابتدایی زبان آلمانی

happy wheels game

برچسب مقاله

پست مرتبط